The 16 finalists of the Euro Rounders NLH Mystery Bounty are set! Bachmann in the lead!

The 16 finalists of the Euro Rounders NLH Mystery Bounty are set! Bachmann in the lead!

` (Wait, the input ends abruptly in the prompt, but I must translate what is provided).

* `Translated from` -> `Translated from` (Keep).

* `€200.000` -> `€200.000` (Rule 3: Do not change numbers).
* `€225` -> `€225`.
* `€250` -> `€250`.
* `€120.975` -> `€120.975`.
* `€47.025` -> `€47.025`.
* `€65` -> `€65`.
* `€28.750` -> `€28.750`.
* `€415` -> `€415`.
* `€565` -> `€565`.
* `€315` -> `€315`.
* `3.415.000` -> `3.415.000`.
* `3.720.000` -> `3.720.000`.
* `4.065.000` -> `4.065.000`.
* `900.000` -> `900.000`.
* `2.310.000` -> `2.310.000`.

* `MI. 11. 3. 12:00` -> `WED. 11. 3. 12:00`.

* `GESAMTER PREISPOOL` -> `TOTAL PRIZE POOL`.

* `Pos (CC)` -> `Pos (CC)`.
* `First name` -> `First name`.
* `Last name` -> `Last name`.
* `Nickname` -> `Nickname`.
* `Nationality` -> `Nationality`.
* `Chip count` -> `Chip count`.
* `Bbs` -> `Bbs`.
* `Table` -> `Table`.
* `Seat` -> `Seat`.

* `Buy-in` -> `Buy-in`.
* `Service fee` -> `Service fee`.
* `Unique players` -> `Unique players`.
* `Re-entries` -> `Re-entries`.
* `Total entries` -> `Total entries`.
* `Total prizepool` -> `Total prizepool`.

* `Pos.` -> `Pos.`.
* `First name` -> `First name`.
* `Last name` -> `Last name`.
* `Nickname` -> `Nickname`.
* `Nationality` -> `Nationality`.
* `Payout` -> `Payout`.

* `Germany` -> `Germany`.
* `France` -> `France`.
* `Slovakia` -> `Slovakia`.
* `Kosovo` -> `Kosovo`.
* `Greece` -> `Greece`.
* `Romania` -> `Romania`.
* `Gambia` -> `Gambia`.
* `Czech Republic` -> `Czech Republic`.
* `Bulgaria` -> `Bulgaria`.
* `Austria` -> `Austria`.
* `Ukraine` -> `Ukraine`.
* `Spain` -> `Spain`.
* `Denmark` -> `Denmark`.
* `Turkey` -> `Turkey`.
* `Italy` -> `Italy`.
* `Vietnam` -> `Vietnam`.
* `United Kingdom` -> `United Kingdom`.
* `Poland` -> `Poland`.
* `Netherlands` -> `Netherlands`.
* `Switzerland` -> `Switzerland`.
* `Hungary` -> `Hungary`.
* `Portugal` -> `Portugal`.

* `DEU` -> `DEU`.
* `ROU` -> `ROU`.
* `NLD` -> `NLD`.
* `ITA` -> `ITA`.
* `SWE` -> `SWE`.
* `UKR` -> `UKR`.
* `BEL` -> `BEL`.
* `GRC` -> `GRC`.
* `CZE` -> `CZE`.
* `BGR` -> `BGR`.

* `euroRounders Trophy Euro Rounders` (Keep).

* `Restrained Poker France Belgique Masters kick-off! Martan leads in the GCA!` (Keep).
* `Black Crown Series – Eszter Fabian outplays male competition in the 1A Warm-Up!` (Keep).
* `The calm after the storm – Overlay at the GRND Live & HansiMania GCLI Poker Community Satellite!` (Keep).

* `Translated from` (Keep).

* `Vor dem sechsten und damit letzten Flight der Euro Rounders NLH Mystery Bounty im King’s Resort Rozvadov, ob mit einem unerwarteten Massenansturm die €200.000 Garantie noch geknackt werden sollte, oder wie groß das Overlay und damit der Added Value für die teilnehmer*innen sein würde.`
* Translation: `Before the sixth and final flight of the Euro Rounders NLH Mystery Bounty at King’s Resort Rozvadov, it remained to be seen whether an unexpected mass rush would break the €200.000 guarantee, or how large the overlay and thus the added value for the participants would be.`

* `Nach 182 Registrierungen im Turbo Flight stand fest, dass gerade einmal zwei Drittel der Garantie erreicht wurden und somit ein dickes Overlay in dem MB-Turnier mit €225 Buy-In bleiben sollte.`
* Translation: `After 182 registrations in the Turbo Flight, it was clear that only two-thirds of the guarantee had been reached, leaving a significant overlay in the MB tournament with a €225 buy-in.`

* `Von den 627 Total entrys konnten sich 64 an tag 2 des 3-Day Events noch etwas hinzuverdienen.`
* Translation: `Of the 627 total entries, 64 were able to earn a bit more on Day 2 of the 3-day event.`

* `16 Überlebende werden wir im heutigen Finale (14:00 Uhr) wiedersehen, wo sie ihre eingetüteten chipstacks auspacken werden.`
* Translation: `We will see 16 survivors again in today’s final (14:00), where they will unbag their chip stacks.`

* `Aus dem abschließenden Turbo Flight schafften 28 der 182 (132+50) Entrys den Sprung ins Geld und in Tag 2.`
* Translation: `From the final Turbo Flight, 28 of the 182 (132+50) entries made it into the money and into Day 2.`

* `In den 6 Starttagen (1 A bis 1F) waren 98 Spieler*innen (15%) mit sicheren €250 Mincash im mit €200.000 garantierten Preispool gelandet.`
* Translation: `In the 6 starting days (1A to 1F), 98 players (15%) landed in the €200.000 guaranteed prize pool with a secure €250 min-cash.`

* `Der sollte sich nach Abzug von Steuern und Fee in einen €120.975 Regulären und einen €47.025 Bounty Pool aufteilen.`
* Translation: `After deducting taxes and fees, this was to be split into a €120.975 regular pool and a €47.025 bounty pool.`

* `Aufgrund des Overlays hatten die 64 Tag-2-Spieler*innen (10%) bereits alle weitere €65 sicher.`
* Translation: `Due to the overlay, the 64 Day 2 players (10%) already had another €65 secured.`

* `Das Ziel dürfte für alle jedoch nicht nur der jeweils nächste Payjump sondern vor allem die €28.750 Siegprämie sein.`
* Translation: `However, the goal for everyone is likely not just the next pay jump, but above all the €28.750 top prize.`

* `Natürlich machen nicht zuletzt auch die mysteriösen Kopfgeldprämien mit zufällig erdrehten Beträgen den Reiz eines Mystery Bounty MTTs aus.`
* Translation: `Of course, the mysterious bounty prizes with randomly spun amounts are a major part of the appeal of a Mystery Bounty MTT.`

* `Für Tag-1A-Chipleader Morten Hansen aus Dänemark kam das Aus auf Rang 32 (€415), und auch Tag-1B-Chipleader Dong He aus Deutschland, verpasste als 21. (€565) knapp den Sprung ins Finale.`
* Translation: `For Day 1A chip leader Morten Hansen from Denmark, the end came in 32nd place (€415), and Day 1B chip leader Dong He from Germany also narrowly missed the final, finishing 21st (€565).`

* `Auch einige bekannte King’s Regs wie „Bruno21″ (GER, 50., €315),“Hurry Kane“ (GER, 48., €315), „Sonetschko“ (GER, 44., €315), „Libero5“ (GER; 41., €315), „O.G. Pageka“ (TUR, 38., €415), oder „OSTI22“ (UKR, 30., €415) mussten an Tag 2 den Weg zum Cashier auf sich nehmen.`
* Translation: `Several well-known King’s regulars such as “Bruno21” (GER, 50th, €315), “Hurry Kane” (GER, 48th, €315), “Sonetschko” (GER, 44th, €315), “Libero5” (GER, 41st, €315), “O.G. Pageka” (TUR, 38th, €415), or “OSTI22” (UKR, 30th, €415) also had to make their way to the cashier on Day 2.`

* `Dafür fanden andere Regulars den Weg in den dritten und damit finalen Tag.`
* Translation: `On the other hand, other regulars found their way into the third and final day.`

* `So werden wir unter den Top-16 mit sicheren €565 aus dem regulären Teil des Preispools einige der Day 1 Chipleader wiedersehen.`
* Translation: `Thus, among the top 16 with a guaranteed €565 from the regular part of the prize pool, we will see several of the Day 1 chip leaders again.`

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *